Chand Se Parda: Kijiye Lyrics English Translation
The song escalates to a climax where even the sky ("aasma") would bow if the beloved's eyelashes were to lower. This imagery places the beloved's power above nature itself, a final, grand gesture of love's overwhelming force.
English Translation: Veil yourself from the moon If your face starts shining Veil yourself from the moon
Please, hide from the moon And save me from the stars This is a matter of the heart Which can't be concealed from anyone chand se parda kijiye lyrics english translation
चाँद से परदा कीजिए, चाँद से परदा कीजिए जी में आता है कि ज़रा पलकों पे तारों को बिछा दूँ परदा कीजिए चाँद से परदा कीजिए
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. The song escalates to a climax where even
In the film, the song is picturized on the character Sahibjaan (played by Meena Kumari), a tawaif (courtesan) performing a mujra (a classical dance form). The lyrics are a beautiful, poetic, and metaphorical plea for modesty, comparing a woman’s beauty and the moon’s glow, suggesting that even the moon should be veiled in the presence of her beloved’s radiance.
"Do pardaa chand se pardaa kijiye Ghataaen aap se ghataa aap kijiye" This link or copies made by others cannot be deleted
When you read the , you notice several literary devices at play:
Wherever he is absent, lightning will start to strike
Dekha jo tujhe toh yakin aaya zaroor English: But having seen you, I am now certain (she exists). Poetic Context & Meaning
The genius of lyricist Shyam Raj shines through in this song, which uses a series of beautiful exaggerations (or , a poetic device) to praise the beauty of the beloved. The central theme revolves around the idea that the lover's beauty is so powerful and radiant that it surpasses all other forms of beauty in the universe.
