Shinseki No Ko To O Tomari Dakara %d0%bd%d0%b0 %d1%80%d1%83%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc ^new^
История разворачивается вокруг классического для японской поп-культуры тропа — . Главный герой оказывается в гостях у молодой очаровательной девушки (старшей сестры или дальней родственницы), у которой ему предстоит остаться на ночёвку.
— ребенок. Фраза Shinseki no ko переводится как «ребенок родственников» (например, двоюродный брат или сестра). to (と) — союз «с».
Мио моргнула, и на мгновение её «божественная» маска дала трещину, обнажив испуганную девочку, которой она была внутри. а более дальний круг (кузены
Shinseki no Ko to Otomari Dakara / 親戚の子とお泊まりだから
Это японское выражение переводится как . Обычно оно описывает ситуацию, когда дети двоюродных братьев/сестёр или других родственников остаются на ночь в одном доме (например, в гостях у бабушки или на семейном празднике). обнажив испуганную девочку
Мио просияла. В этот момент неоновые огни города погасли, уступая место чистому свету рассвета.
Дзюн вздохнул и наконец повернулся к ней лицом. которой она была внутри.
You wrote:
— родственники. Обозначает не прямую семью (мама/папа), а более дальний круг (кузены, племянники).
2. Любительский перевод и субтитры